L'interprétation enfantine...
Un enfant, ce n'est pas compliqué ! il a parfois une façon particulière de comprendre les mots qu'on lui dit. C'est ce qui était arrivé à un de mes petits-fils, alors âgé de 7 ans environ...
Alors qu'il était en vacances chez nous à
ROBION et que nous étions à table, il nous racontait sa petite vie de parisien, son école, ses jeux...Et il se plaignait un peu des petits copains, de l'institutrice...Rien de bien grave ! Mon
mari voulant le plaindre lui dit alors "Mon pauvre, quelle vie de chien" ! Oh là là ! horreur ! notre bonhomme monte sur ses ergots et répond furieux à son grand-père "Ah non Patou, je ne veux
pas que tu touches à ma vie privée !"....Qu'est-ce qu'il avait bien pu comprendre ? le grand-père, désolé lui a expliqué qu'il s'agissait d'une simple expression, qu'il n'avait pas voulu le
vexer, ni se mêler de ce qui ne le regardait pas ! Nous avions frisé l'incident diplomatique ! Tout s'est bien terminé heureusement, les vacances auraient pu être gâchées...pour quelques mots
dits sans arrière-pensée !
Pour les adultes, c'est parfois la même
chose...donc moralité : il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler ! c'est ce qu'on nous apprenait jadis...